スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

グリーニング集?

今話題の?ルー語変換で、試しに「花の和歌」ページを変換してみました。

…うーん(笑)
例えば、グリーニング集?? (拾遺集の事らしい)。
在原キャピタリストゥ?? (あはれ、在原元方)。
「霞立つ春の山辺は遠けれど吹きくる風は花の香ぞする」の意訳部分は、
「霞スタンドゥする春のマウンテンは遠いが、そこから吹いてくる風は花のアロウマ」。

他のページでも、麻田スプリングとか鏡プリンセスとか土佐ダイアリーとか、あかねさす紫野ゴーイング標野ゴーイングとか…分かっててもプッと吹き出してしまいました。そういえば5年以上前も、「ご隠居」さん内の江戸弁変換(昔はページごと訳せたけど今は文章のみ)でいろいろ楽しんだわたし。

…遊んでないで絵でも描きます。

| TOP |


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。